Location: 100md.com > Bilingual > Text
.
In India, you may NOT kiss the bride

以色列情侣印度结婚 接吻拥抱犯法遭罚

http://www.100md.com   2005-9-23

     India may be the land of the Kamasutra, the ancient treatise on sex, but public displays of affection remain strictly taboo in the country's hinterlands, as an Israeli couple found out.

    They were fined 500 Indian rupees ($11) each for embracing and kissing after getting married in a traditional Hindu ceremony in the northwestern Indian town Pushkar, the Asian Age newspaper reported Wednesday.

    The Israeli Embassy in New Delhi confirmed the incident and identified the couple as Alon Orpaz and Tehila Salev, who decided to get married while visiting India. The embassy did not provide additional details.

    The couple had decided to have a traditional Hindu marriage while visiting Pushkar town earlier this month in the temple-studded desert state of Rajasthan.

    But they infuriated the priest as they started to kiss and embrace while he was chanting vedic hymns.

    The priest, along with other Hindu holy men, complained to police, who filed charges against the couple. The court in Pushkar gave its verdict Tuesday.

    The Asian Age newspaper said Hindu priests were outraged.

    "We will not tolerate any cultural pollution of this sort," Ladoo Ram Sharma, president of an organization of Hindu priests in Pushkar, said.

    Pushkar has a famous temple dedicated to Brahma and is popular with foreign tourists who come for its desert ambience, camel safaris and annual camel fair.

    India has tough obscenity laws and kissing in public is frowned upon in the largely conservative country. Last October, local residents in the western state complained to authorities that a group of Israeli women had danced naked near Pushkar.

    (Agencies)

    印度可以称为古老的性爱技巧著作——《爱经》的发源地。但是,直到现在,在公共场合示爱在印度内地仍被严格禁止。一对在印度寻求浪漫婚礼的以色列夫妇最近遭遇了意想不到的情况。

    据本周三的印度《亚洲年代》报道,这对以色列夫妇在印度西北部城镇布什格尔举行传统的印度教婚礼时,因互相拥抱、接吻而被处以每人500卢比(11美元)的罚款。

    以色列驻新德里大使馆证实了这件事,这对以色列夫妇名叫阿隆·奥尔佩斯和泰希拉·萨莱瓦,他们计划在印度旅游期间结婚。以色列大使馆没有提供更详细的信息。

    这个月早些时候,这对夫妇在寺庙遍布的沙漠之地拉贾斯坦邦游览时决定在布什格尔举行传统的印度教婚礼。

    这对新人在主持婚礼的印度教祭司唱吠陀赞美诗时开始接吻和拥抱,这令祭司非常不满。

    印度教祭司和其他一些印度教圣徒随即向警方提出抗议,警方立案起诉了这对夫妇。周二,布什格尔当地法院对这起案件进行了判决。

    《亚洲年代》报道说印度教祭司们义愤填膺。

    布什格尔当地一个印度教教士协会的主席拉杜·拉姆·夏尔马说:“我们决不能容忍这种文化亵渎事件发生。”

    布什格尔有一处非常著名的拜祭梵天的寺庙,独特的沙漠景观、骆驼旅行和一年一度的骆驼节也吸引了众多外国游客。

    印度惩治伤风败俗的法律相当严厉。在这个非常保守的国度里,在公共场合接吻是要遭到反对的。去年10月,印度西部的居民就曾经向当局投诉一群以色列妇女在布什格尔附近跳裸舞。

    (中国日报网站 薛晓文译)

    Vocabulary:

    treatise: a written composition on a particular subject, in which its principles are discussed or explained(论文,论述)

    taboo : excluded from use or mention(禁忌的,忌讳的)

    infuriate : make furious(激怒)

    safaris: an overland journey by hunters (especially in Africa)(旅行)

 
.